original text & music: Karel Plíhal
| I have brought home to my darling a nice rhino. It was charming absolutely not alarming I have bought it in a pub | Přivedl jsem domů Božce nádhernýho nosorožce, originál tlustokožce, koupil jsem ho v hospodě. |
| For three rums and some Kinley, I was told that he was friendly. Just once he stepped on my belly which I survived without sob. | Za dva rumy a dvě vodky připadal mi velmi krotký, pošlapal mi polobotky, ale jinak v pohodě. |
| Then it was a real thrift to get it into the lift. But when we were getting out everything was easy. | Vznikly menší potíže při nástupu do zdviže, při výstupu ze zdviže už nám to šlo lehce. |
| We got into real trouble when from amidst steaming bubble My wife shouted and then routed both of us out of the door. | Vznikly větší potíže, když Božena v negližé, když Božena v rozzuřena řvala, že ho nechce. |
What chance that was I tried explain: Such a beast you can’t get again! But everything was now in vain O poor me and tachyderm. | Marně jsem se snažil Božce vnutit toho tlustokožce, originál nosorožce, co nevidíš v obchodech. |
| She called me a stinky scoundrel And then she said: Bygone, farewell. She slammed door on our heel We’re sitting on the floor. | Řvala na mě, že jsem bohém, pak mi řekla: padej, sbohem, zabouchla nám před nosorohem, tak tu sedím na schodech. |
| But what’s that? My neighbour dear is dragging home a giant bear! A true bear, surely no fake I think Grizzly is the make. | Co nevidím – souseda, jak táhne domů medvěda, originál medvěda, tuším značky grizzly. |
| Tries to get through with the grizzly, She attacks him very fiercely, Kicks him out not at all nicely they got their full – as we did. | Už ho ženě vnucuje a už ho taky pucuje a zamčela a trucuje, tak si to taky slízli. |
| We’re sitting hear in chill air with my rhino and his good bear and we cannot help us to swear on those both chicks of ours. | Tak tu sedím se sousedem, s nosorožcem a s medvědem, nadáváme jako jeden na ty naše slepice. |
NAHORU/ZPĚT